top of page
 -Architecture-Licence 1- 
FR/ Sur cette page, vous sont présentés des documents produits au cours des différents projets durant la première année à l'ENSA de la ville et des territoires de Marne la Vallée, où j'étudie. (technique: dessin à la main sur A3). Dans la majeur partie de ces projets, le bois occupe une place importante. C'est un matériau intéressant, car en plus de ses qualités structurelles, il engendre une scénographie inédite dans l'espace, une atmosphère particulière. Le travail et la mise en scène de la matière sont pour moi des éléments essentiels dans la réalisation du projet.  

ESP// En esta página, esta presentado los documentos producidos durante los diferentes proyectos del primer año en la escuela de la ciudad y los territorios de Marne la Vallée-París dónde estudio. (técnico: dibujo a mano en A3). En la mayoría de estos proyectos, la madera juega un parte importante. Es un material interesante, ya que además de sus cualidades estructurales, genera una escenografía única en el espacio, una atmósfera especial. El trabajo y la puesta en escena del material son para mí elementos esenciales en la realización del proyecto.

ENG /// On this page, are presented documents produced during the different projects of the first year at the Architecture school of the city and territories of Marne la Vallée in Paris, where I study. (technical: hand drawing on A3). In most of these projects, wood plays an important role. It is an interesting material, because in addition to its structural qualities, it generates a unique scenography in the space, a special atmosphere. The work and the staging of the material are for me essentials elements in the realization of the project.

ESPACE DE CIRCULATION : "Parallèles en double matérialité"

ESPACIO DE CIRCULACIÓN: "Paralelos en doble materialidad".- CIRCULATION SPACE: "Parallels in double materiality"

FR/ Le but de ce travail est d'aborder les bases du géométral tout en abordant une situation simple : l'aménagement d'un passage fréquenté dans un quartier résidentiel. La traversée de cet espace résidentiel est marqué par une brimât"réalité faisant de cet espace tampon un un espace de confrontation entre deux univers.

 

ESP //El propósito de este trabajo es abordar los conceptos básicos de la geometría al tiempo que se aborda una situación simple: el desarrollo de un pasaje frecuentado en un área residencial. El cruce de este espacio residencial está marcado por una brimât "realidad que hace de este espacio amortiguador un espacio de confrontación entre dos mundos.

 

ENG ///The purpose of this work is to address the basics of geometry while addressing a simple situation: the development of a passage frequented in a residential area. The crossing of this residential space is marked by a brimât "reality making this buffer space a space of confrontation between two worlds

Sol et Mur

En pénétrant ce passage pour accéder au centre ville l'observateur est entrainé dans un ensemble de mondes parallèles. En effet le passage se subdivise en un jeu de profondeur avec ses accès privatifs ouverts sur l'extérieur, et ses murs à hauteurs hétérogènes.

Sol & Mur

Ce passage est aussi un lieu de promenade dans lequel on se déplace aisément, du fait des petites volées d'escaliers identiques à ces extrémités, et des pas-de-mules, se succédant dans le sentier, rendant la montée plus douce.

Sol et Mur

La sensation de montée n'apparait qu'à la fin du long pallier à +1.00m; lorsque l'usager emprunte le grand escalier. A la descente de celui-ci il peut observer l'horizon boisé. Les jeux de matières avec la pierre, le bois et la végétation, accentuent la présence de ces chemins parallèles et ajoute un jeu de lumière chaleureux.

Sol & Mur

Ce lieu de transition entre des niveaux hauts et bas, se révèle être un passage tampon entre le monde privé et le monde public.

 ESPACE PUBLIC : "The Landscape's Theaters"    

ESPACIO PÚBLICO: "Los teatros del paisaje" - PUBLIC SPACE: "The Landscape's Theaters"

FR/ Suite au projet précédent, nous sommes amenés à aménager un espace public plus vaste sur la côte balnéaire de Douarnenez, dans le Finistère. C'est un jeu de niveaux délimitant deux espaces distincts dont les accès deviennent des éléments de jeux, des assises, des outils pour cadrer le paysage tel un décors idyllique pour une pièce de théâtre.

 

ESP //Siguiendo el proyecto anterior, tenemos que desarrollar un espacio público más grande en la costa costera de Douarnenez, en el Finisterre. Es un conjunto de niveles que delimita dos espacios distintos cuyos accesos se convierten en elementos de juegos, asientos, herramientas para enmarcar el paisaje como una escena idílica para un juego.

 

ENG /// Following the previous project, we have to develop a larger public space on the seaside coast of Douarnenez, in Finistère. It is a set of levels delimiting two distinct spaces whose accesses become elements of games, seating, tools to frame the landscape as an idyllic scene for a play.

Mur & Sol

Les riverains se baladant sur cette aire de promenade en bord de mer sont plongés dans une atmosphère à la fois englobante et ouverte. Cette sensation accentuée par la continuité visuelle des murs en pentes conduit à une promenade architecturale ponctuée des horizons lointains et de l'air marin.

Mur & Sol

Les espaces sont rythmés par des jeux d'assises en bois pouvant accueillir un public varié. Dans l'amphithéâtre les riverains peuvent assister aux spectacles de la saison, mais aussi se reposer et pique-niquer sur les gradins les plus hauts en profitant de la vue. Ils peuvent aussi s'improviser comédiens du jour au devant de la scène dont les murs blancs trônent au milieu de l'espace comme une oeuvre d'art.

Mur & Sol

Dans l'espace de loisirs ouvert sur la mer, c'est dans un premier temps le haut mur biaisé recouvert de plaque d'aluminium qui attire l'attention. Il forme un acte architecturale fort car il est à la fois l'élément subdivisant l'espace et celui qui crée les deux ambiances.

Mur & Sol

D'un côté, le mur-miroir augmente les jeux de profondeur en dédoublant la vue sur la station balnéaire, de l'autre il participe à la sensation d'englobement de l'espace de l'amphithéâtre. Dans ce lieu, les riverains peuvent se relaxer sur un long banc face à la côte, regardant leurs enfants s'amuser avec leurs reflets sur le mur ou profitant du ponton pour pêcher, plonger et nager dans la baie.

 Petite Usine :"Transparence exponentielle"

Fábrica pequeña: "Transparencia exponencial" - Small Factory: "Exponential transparency"

FR/ Le but de ce travail est d'aborder la réalisation du programme qui compose le type architectural de tout édifice, avec des contraintes spatiales et structurelles. Mais aussi l'implantation d'un bâtiment dans un site, une topographie précise. L'organisation programmatique repose essentiellement sur l'extension des espaces. Les parois se coulissent, entendant ou rétrécissant les différents ateliers de travail.

 

ESP// El propósito de este trabajo es abordar la realización del programa que conforma el tipo arquitectónico de cualquier edificio, con limitaciones espaciales y estructurales. Pero también la implementación de un edificio en un sitio, una topografía precisa. La organización programática se basa esencialmente en la extensión de espacios. Las paredes se deslizan, oyendo o estrechando los distintos talleres.

 

ENG///The purpose of this work is to approach the realization of the program that makes up the architectural type of any building, with spatial and structural constraints. But also the implementation of a building in a site, a precise topography. The programmatic organization is essentially based on the extension of spaces. The walls slide, hearing or narrowing the various workshops.

          

Partition

Le but de ce projet est de réaliser l'atelier des prototypes d'une usine de meubles en Seine et Marne-Paris.

Partition

L'entrée dans l'atelier des prototypes se fait par le site principal de l'usine grâce à une passerelle permettant l'accès à la faille transparente visible de l'extérieur.

Partition

En traversant celle-ci, visiteurs et employés sont plongés dans l'univers de l'industrie grâce aux jeux de transparence créés par les ouvertures latérales sur les réserves en contre-bas et les ateliers annexes.

Partition

Ce dernier orienté ouest bénéficie d'une lumière adoucie par ses percements en partie hautes pourvues de brises-soleil.Les ateliers constituent des surfaces extensibles du fait d'une compartimentation amovible ou sensible de l'espace.

Partition

L'atelier polyvalent est ouvert sur le grand atelier. Les deux espaces de grandes hauteurs sous plafond peuvent être utilisés d'un seul tenant lors de grosses commandes. A l'étage, ateliers et réserves forment un seul et même espace, séparés par des cloisons amovibles.

Partition

L'unité de l'édifice tient aussi de sa structure en bois effilé, et de sa toiture à double pente. Celle-ci englobe et intériorise l'espace ponctuée de transparence.

Etude territoriale autour de la marne - paris

Estudio territorial alrededor de Marne - París - Territorial study around Marne - Paris

FR/ Ces trois dépliants présentent un travail d'analyse territorial  entre Lognes et Torcy autour des bords de Marne, du Bassin olympique de Vaires et du canal de Chelles.(Paris).Il précède un deuxième travail d'implantation d'une buvette, en un point stratégique de la zone étudiée. Notre analyse porte sur l'étude et l'appropriation du réseau hydrographique de la Marne, à plusieurs échelles. Dans un premier temps, nous avons fait une étude historique du réseau hydrographique et des activités qui s'y développent au fil des siècles, à plusieurs échelles.(cartes historiques au 10000e, 20000e et 5000e)  Dans un deuxième temps, une grande carte au 5000e se développant sur quatre A3 présente les différents types d'activités et atmosphères créés par l'Homme.  La troisième partie de l'analyse est un travail de représentation et de description des arguments énoncés précédemment à l'aide de coupes et de croquis.(travail en binôme)

 

ESP //Estos tres folletos presentan un trabajo de análisis territorial entre Lognes y Torcy alrededor de los bordes de Marne, la Cuenca Olímpica de Vaires y el Canal de Chelles (París). Precede a un segundo trabajo de configuración de una barra de refrigerios, en uno Punto estratégico del área de estudio. Nuestro análisis se centra en el estudio y la apropiación de la red fluvial del Marne, en varias escalas. En primer lugar, hicimos un estudio histórico de la red hidrográfica y las actividades que se desarrollan allí a lo largo de los siglos, en varias escalas.(Mapas históricos al 10000, 20000 y 5000) Por segunda vez, un gran mapa en el 5000o desarrollo en cuatro A3 presenta los diferentes tipos de actividades y atmósferas creadas por el Hombre. La tercera parte del análisis es un trabajo de representación y descripción de los argumentos expresados ​​anteriormente utilizando cortes y bocetos (trabajando en pares)

 

ENG ///These three leaflets present a territorial analysis work between Lognes and Torcy around the edges of Marne, the Olympic Basin of Vaires and the Chelles Canal (Paris). It precedes a second work of setting up a refreshment bar, in one strategic point of the study area. Our analysis focuses on the study and appropriation of the river network of the Marne, on several scales. First of all, we made a historical study of the hydrographic network and the activities that develop there over the centuries, on several scales (historical maps at the 10000th, 20000th and 5000th) In a second time, a large map at 5000th developing on four A3 presents the different types of activities and atmospheres created by Man. The third part of the analysis is a work of representation and description of the arguments previously stated using cuts and sketches (working in pairs

Implantation d'une buvette dans le parc de Noisiel étudié précédemment

Implantación de una barra de refrescos en el parque Noisiel previamente estudiado. - Implantation of a refreshment bar in

the Noisiel park previously studied

             

FR/ La buvette à implanter est située dans la trouée du parc de Noisiel vers la grande prairie, face à la croisée de sentiers tracés par les promeneurs. Elle ne présente pas de soucis d'approvisionnement, puisqu'elle n'est pas trop éloignée de l'entrée côté rue du parc, ainsi que du chemin principal longeant la Marne. Sa terrasse, divisée en trois paliers, se déploie selon les trois directions principales du site autour d'un arbre remarquable de 13m de haut : la grande prairie, le sentier à travers bois, le parc de Noisiel. De ce fait, elle est un point de repère pour les usagers venant de toutes les directions, les invitant à y accéder aisément.

 

ESP //La barra a implantar se ubica en el espacio del parque de Noisiel hacia la gran pradera, frente al cruce de pistas trazadas por los caminantes. No tiene ningún problema de suministro, ya que no está demasiado lejos de la entrada lateral del parque, así como de la carretera principal a lo largo del Marne. Su terraza, dividida en tres niveles, se despliega a lo largo de las tres direcciones principales del sitio alrededor de un extraordinario árbol de 13 m de altura: el prado grande, el sendero a través del bosque, el parque Noisiel. Como resultado, es un hito para los usuarios desde todas las direcciones, invitándolos a acceder fácilmente.

 

ENG///The bar to be implanted is located in the gap of the park of Noisiel towards the big meadow, vis-a-vis the crossroads of tracks traced by the walkers. It does not have any supply problems, since it is not too far from the park side entrance, as well as the main road along the Marne. Its terrace, divided into three levels, unfolds along the three main directions of the site around a remarkable tree 13m high: the large meadow, the path through the woods, the park Noisiel. As a result, it is a landmark for users from all directions, inviting them to easily access it.

Résidence Etudiante n°1: Repetition longiligne

Residencia de estudiantes n ° 1: Repetición longiligne - Student Residence n ° 1: Repetition longiligne

FR/ Le projet consiste à réaliser une résidence étudiante. Un standard fut établie pour ensuite être répété jusqu'à obtenir un bâtiment de deux étages de 40m de long -(longueur maximale constructible sur le site). Le site étant pentu, vous constaterez que le standard dessine cette gradation du terrain par l'étagement de ses modules. Les logements simple de 21m2  sont superposés en porte à faux au centre de l'édifice, et sont traversants. A ses extrémités, une variante du plan a été réalisé pour créer des co-locations, bénéficiant ainsi d'une troisième vue sur l'extérieur. Tous les logements sont orientés est-ouest, et bénéficient d'une pergola, avec à rez de chaussée un petit jardin.

 

ESP//Este proyecto consiste en crear una residencia de estudiantes. Se estableció un estándar y luego se repitió hasta un edificio de dos pisos de 40 m de longitud (la longitud máxima del edificio en el sitio). Como el sitio es empinado, encontrará que el estándar dibuja esta gradación del terreno por la puesta en escena de sus módulos. Las viviendas individuales de 21 m2 se superponen sobresaliendo en el centro del edificio, y son a través. En sus extremos, se hizo una variante del plan para crear ubicaciones conjuntas, disfrutando así de una tercera vista del exterior. Todos los alojamientos están orientados de este a oeste, y se benefician de una pérgola, con un pequeño jardín en la planta baja.

 

ENG ///This project consists in creating a student residence. A standard was established and then repeated until a two-storey building of 40m in length - (the maximum building length on the site). The site being steep, you will find that the standard draws this gradation of the ground by the staging of its modules. The single dwellings of 21m2 are superimposed overhang in the center of the building, and are through. At its ends, a variant of the plan was made to create co-locations, thus enjoying a third view of the outside. All the accommodations are oriented east-west, and benefit from a pergola, with on the ground floor a small garden.

Vue de l'intérieur d'un appartement de 21m2. Un grand linéaire de logement permet d'accueillir à l'entrée loin cuisine et à l'extrémité ouest le bureau.

Plan du standard à RDC et R+1. Le logement est composé d'un bloc sanitaire centrale permettant de séparé l'entrée et la cuisine de l'espace chambre et bureau.

Elevations au 100e montrant la gradation du batis

Vue de l'aménagement extérieur et des accès côté jardin et pergola.

Residence Etudiante n°2: Imbrication Binaire
Residencia de estudiantes n ° 2: Imbricación binaria - Student Residence n ° 2: Binary Imbrication

         FR/ La deuxième résidence réalisée est le fruit de la combinaison de six modules rectangulaires de 6,5m x 9m et est implantée sur un terrain à faible pente. On y accède via deux sentiers dallés suivant la pente du terrain. Les accès aux appartements se font par des chemins terrassés au croisement de chaque modules.

      Le module composant le standard est constitués de deux duplexes croisés de 42m2 orientés Est et Ouest. Il est caractérisé par sa composition bi-matériel: deux façades en béton complètement aveugles et deux façades bois pratiquement transparentes. Les standards, s'intercalent les uns aux autres par les faces opaques en béton brute, quand les façades transparentes cadrent les vues, tantôt sur les arbres tantôt sur l'horizon.

        Chaque duplexe est pourvu d'un espace commun: salon-salle à manger en angle percé de deux grandes fenêtres. Une fenêtre coulissante pourvus de volets oscillants permet d'aérer la pièce. Les chambres des étudiants sont toutes orientés est ou ouest et sont pourvus d'une salle d'eau avec douche et lavabo. Elles sont éclairées naturellement par un bow window créant de longue tablette de chevet éloignant de l'extérieur. Ces pièces sont ventillés par une fenêtre à la fois battante et oscillante, associé au même système de volet du salon, positionnés cette fois horizontalement. Dans les deux logements qui s'entremêlent, se dégage une atmosphère chaleureuse qui reflète le principe constructif: une articulation de deux matières : le béton et le bois, réutilisé dans la confection des meubles de chaque pièce. Dans le salon, la banquette en bois comporte de multiple rangement et fait face à une cuisine complètement équipé. Dans les chambres un large meuble en bois compose la penderie, le bureau-bibliothèque et le lit. Ces rangements multifonctions permettent d'optimiser les pièces et d'organiser des espaces plus grands et confortables.

       ESP//La segunda residencia es el resultado de la combinación de seis módulos rectangulares de 6.5m x 9m y está ubicada en una pendiente baja. Se accede por dos caminos pavimentados siguiendo la pendiente del terreno. Los accesos a los apartamentos se realizan por caminos escalonados en la intersección de cada módulo.

            El módulo que compone el estándar consta de dos dúplex dúplex de 42m2 orientados al este y al oeste. Se caracteriza por su composición bimaterial: dos fachadas de hormigón completamente ciegas y dos fachadas de madera casi transparentes. Los estándares están interpuestos entre sí por las caras opacas en concreto rugoso, cuando las fachadas transparentes enmarcan las vistas, a veces en los árboles a veces en el horizonte.

        Cada dúplex tiene un área común: el ángulo del salón-comedor perforado por dos ventanas grandes. Una ventana deslizante provista de aletas oscilantes permite ventilar la habitación. Las habitaciones de los estudiantes están orientadas al este o al oeste y tienen un baño con ducha y lavabo. Se iluminan naturalmente con una ventana de proa que crea un largo estante junto a la cama, lejos del exterior. Estas habitaciones están ventiladas por una ventana que se balancea y oscila a la vez, asociada al mismo sistema de obturador de la sala de estar, posicionada esta vez horizontalmente. En las dos viviendas entremezcladas, surge un ambiente cálido que refleja el principio constructivo: una articulación de dos materiales: hormigón y madera, reutilizados en la fabricación de los muebles de cada habitación. En la sala de estar, el banco de madera tiene almacenamiento múltiple y se enfrenta a una cocina totalmente equipada. En las habitaciones un gran mobiliario de madera compone el armario, la biblioteca de la oficina y la cama. Estas unidades de almacenamiento multifuncionales permiten optimizar las habitaciones y organizar espacios más grandes y cómodos.

            ENG/// The second residence is the result of the combination of six rectangular modules of 6.5m x 9m and is located on a low slope. It is accessed via two paved paths following the slope of the land. The accesses to the apartments are made by terraced paths at the intersection of each module.

             The module composing the standard consists of two duplex duplexes of 42m2 oriented East and West. It is characterized by its bi-material composition: two completely blind concrete facades and two almost transparent wood facades. The standards are interposed with each other by the opaque faces in rough concrete, when the transparent facades frame the views, sometimes on the trees sometimes on the horizon.

                 Each duplex has a common area: living-dining room angle pierced by two large windows. A sliding window provided with oscillating flaps makes it possible to ventilate the room. The student rooms are all facing East or West and have a bathroom with shower and sink. They are naturally lit by a bow window creating a long bedside shelf away from the outside. These rooms are ventilated by a window at once swinging and oscillating, associated with the same system of shutter of the living room, positioned this time horizontally. In the two intermingling dwellings, a warm atmosphere emerges that reflects the constructive principle: an articulation of two materials: concrete and wood, reused in the making of the furniture of each room. In the living room, the wooden bench has multiple storage and faces a fully equipped kitchen. In the rooms a large wooden furniture composes the wardrobe, the office-library and the bed. These multifunctional storage units make it possible to optimize rooms and to organize larger and more comfortable spaces.

     

    

bottom of page