S.KA&A
Surena Kathleen : portfolio d'Art & d'Architecture
-Architecture-Licence 1-
FR/ Sur cette page, vous sont présentés des documents produits au cours des différents projets réalisés durant la première année à l'ENSA de la ville et des territoires de Marne la Vallée, où j'étudie. (technique: dessin à la main sur A3). Dans la majeur partie de ces projets, le bois occupe une place importante. C'est un matériau intéressant, car en plus de ses qualités structurelles, il engendre une scénographie inédite dans l'espace, et une atmosphère particulière. Le travail et la mise en scène de la matière sont pour moi des éléments essentiels dans la réalisation du projet.
ESP// En esta página, esta presentado los documentos producidos durante los diferentes proyectos del primer año en la escuela de la ciudad y los territorios de Marne la Vallée-París dónde estudio. (técnico: dibujo a mano en A3). En la mayoría de estos proyectos, la madera juega un parte importante. Es un material interesante, ya que además de sus cualidades estructurales, genera una escenografía única en el espacio, una atmósfera especial. El trabajo y la puesta en escena del material son para mí elementos esenciales en la realización del proyecto.
ENG /// On this page, are presented documents produced during the different projects of the first year at the Architecture school of the city and territories of Marne la Vallée in Paris, where I study. (technical: hand drawing on A3). In most of these projects, wood plays an important role. It is an interesting material, because in addition to its structural qualities, it generates a unique scenography in the space, a special atmosphere. The work and the staging of the material are for me essentials elements in the realization of the project.
ESPACE DE CIRCULATION : "Parallèles en double matérialité"
ESPACIO DE CIRCULACIÓN: "Paralelos en doble materialidad".- CIRCULATION SPACE: "Parallels in double materiality"
FR/ Le but de ce travail est d'aborder les bases du géométral tout en étant confronté à une situation simple : l'aménagement d'un passage fréquenté dans un quartier résidentiel. La traversée de cet espace résidentiel est marqué par une dualité des matériaux bois et pierre. L'aménagement des emarchements et pas-de-mûles définit des accès en surplomb et des accès dissimulés faisant de ce passage un espace tampon entre vie privée et vie publique.
ESP //El objetivo de este trabajo es abordar los fundamentos de la geometría aplicada a la arquitectura, partiendo de una situación sencilla: el acondicionamiento de un paso muy transitado en un barrio residencial. El cruce de este espacio residencial se caracteriza por una dualidad de materiales: madera y piedra. El acondicionamiento de los escalones y los peldaños define accesos en voladizo y accesos ocultos, lo que convierte este paso en un espacio tampón entre la vida privada y la vida pública.
ENG ///The purpose of this project is to explore the basics of geometry while tackling a simple situation: the development of a busy thoroughfare in a residential neighborhood. The crossing of this residential space is marked by a duality of materials: wood and stone. The layout of the steps and footbridges defines overhanging and concealed access points, making this passageway a buffer zone between private and public life.
![]() En pénétrant ce passage pour accéder au centre ville l'observateur est entrainé dans un ensemble de mondes parallèles. En effet le passage se subdivise en un jeu de profondeur avec ses accès privatifs ouverts sur l'extérieur, et ses murs à hauteurs hétérogènes. | ![]() Ce passage est aussi un lieu de promenade dans lequel on se déplace aisément, du fait des petites volées d'escaliers identiques à ces extrémités, et des pas-de-mules, se succédant dans le sentier, rendant la montée plus douce. | ![]() La sensation de montée n'apparait qu'à la fin du long pallier à +1.00m; lorsque l'usager emprunte le grand escalier. A la descente de celui-ci il peut observer l'horizon boisé. Les jeux de matières avec la pierre, le bois et la végétation, accentuent la présence de ces chemins parallèles et ajoute un jeu de lumière chaleureux. |
|---|---|---|
![]() Ce lieu de transition entre des niveaux hauts et bas, se révèle être un passage tampon entre le monde privé et le monde public. |
ESPACE PUBLIC : "The Landscape's Theaters"
ESPACIO PÚBLICO: "Los teatros del paisaje" - PUBLIC SPACE: "The Landscape's Theaters"
FR/ Suite au projet précédent, nous sommes amenés à aménager un espace public plus vaste sur la côte balnéaire de Douarnenez, dans le Finistère. C'est un jeu de niveaux délimitant deux espaces distincts dont les accès deviennent des éléments de jeux, des assises, des outils pour cadrer le paysage tel un décor idyllique pour une pièce de théâtre.
ESP //Siguiendo el proyecto anterior, tenemos que desarrollar un espacio público más grande en la costa costera de Douarnenez, en el Finisterre. Es un conjunto de niveles que delimita dos espacios distintos cuyos accesos se convierten en elementos de juegos, asientos, herramientas para enmarcar el paisaje como una escena idílica para un juego.
ENG /// Following the previous project, we have to develop a larger public space on the seaside coast of Douarnenez, in Finistère. It is a set of levels delimiting two distinct spaces whose accesses become elements of games, seating, tools to frame the landscape as an idyllic scene for a play.
![]() Les riverains se baladant sur cette aire de promenade en bord de mer sont plongés dans une atmosphère à la fois englobante et ouverte. Cette sensation accentuée par la continuité visuelle des murs en pentes conduit à une promenade architecturale ponctuée des horizons lointains et de l'air marin. | ![]() Les espaces sont rythmés par des jeux d'assises en bois pouvant accueillir un public varié. Dans l'amphithéâtre les riverains peuvent assister aux spectacles de la saison, mais aussi se reposer et pique-niquer sur les gradins les plus hauts en profitant de la vue. Ils peuvent aussi s'improviser comédiens du jour au devant de la scène dont les murs blancs trônent au milieu de l'espace comme une oeuvre d'art. | ![]() Dans l'espace de loisirs ouvert sur la mer, c'est dans un premier temps le haut mur biaisé recouvert de plaque d'aluminium qui attire l'attention. Il forme un acte architecturale fort car il est à la fois l'élément subdivisant l'espace et celui qui crée les deux ambiances. |
|---|---|---|
![]() D'un côté, le mur-miroir augmente les jeux de profondeur en dédoublant la vue sur la station balnéaire, de l'autre il participe à la sensation d'englobement de l'espace de l'amphithéâtre. Dans ce lieu, les riverains peuvent se relaxer sur un long banc face à la côte, regardant leurs enfants s'amuser avec leurs reflets sur le mur ou profitant du ponton pour pêcher, plonger et nager dans la baie. |
Petite Usine :"Transparence exponentielle"
Fábrica pequeña: "Transparencia exponencial" - Small Factory: "Exponential transparency"
FR/ Le but de cet exercice est d'aborder la réalisation du programme qui compose le type architectural de tout édifice, avec des contraintes spatiales et structurelles. Mais aussi l'implantation d'un bâtiment dans un site, une topographie précise. Dans ce cas précis, il s'agissait de réaliser une petite usine. L'organisation programmatique développée repose essentiellement sur la capacité d'extension des espaces. Les parois internes entre certains ateliers se coulissent, étendant ou rétrécissant les différentes zones de travail.
ESP// El objetivo de este ejercicio es abordar la realización del programa que compone el tipo arquitectónico de cualquier edificio, con limitaciones espaciales y estructurales. Pero también la implantación de un edificio en un emplazamiento, una topografía concreta. En este caso concreto, se trataba de construir una pequeña fábrica. La organización programática desarrollada se basa esencialmente en la capacidad de ampliación de los espacios. Las paredes internas entre algunos talleres son correderas, lo que permite ampliar o reducir las diferentes zonas de trabajo
ENG///The aim of this exercise is to address the implementation of the program that makes up the architectural type of any building, with spatial and structural constraints. But also the location of a building on a site, a specific topography. In this particular case, the task was to design a small factory. The programmatic organization developed is based essentially on the capacity for extension of the spaces. The internal walls between certain workshops slide, extending or narrowing the different work areas.
![]() Le but de ce projet est de réaliser l'atelier des prototypes d'une usine de meubles en Seine et Marne-Paris. | ![]() L'entrée dans l'atelier des prototypes se fait par le site principal de l'usine grâce à une passerelle permettant l'accès à la faille transparente visible de l'extérieur. | ![]() En traversant celle-ci, visiteurs et employés sont plongés dans l'univers de l'industrie grâce aux jeux de transparence créés par les ouvertures latérales sur les réserves en contre-bas et les ateliers annexes. |
|---|---|---|
![]() Ce dernier orienté ouest bénéficie d'une lumière adoucie par ses percements en partie hautes pourvues de brises-soleil.Les ateliers constituent des surfaces extensibles du fait d'une compartimentation amovible ou sensible de l'espace. | ![]() L'atelier polyvalent est ouvert sur le grand atelier. Les deux espaces de grandes hauteurs sous plafond peuvent être utilisés d'un seul tenant lors de grosses commandes. A l'étage, ateliers et réserves forment un seul et même espace, séparés par des cloisons amovibles. | ![]() L'unité de l'édifice tient aussi de sa structure en bois effilé, et de sa toiture à double pente. Celle-ci englobe et intériorise l'espace ponctuée de transparence. |
Etude territoriale autour de la marne - paris
Estudio territorial alrededor de Marne - París - Territorial study around Marne - Paris
FR/ Ces trois dépliants présentent un travail d'analyse territorial entre Lognes et Torcy autour des bords de Marne, du Bassin olympique de Vaires et du canal de Chelles en Seine-et-Marne. Il précède un deuxième travail d'implantation d'une buvette, en un point stratégique de la zone étudiée. Notre analyse porte sur l'étude et l'appropriation du réseau hydrographique de la Marne, à plusieurs échelles. Dans un premier temps, nous avons fait une étude historique du réseau hydrographique et des activités qui s'y développent au fil des siècles, à plusieurs échelles.(cartes historiques au 10000e, 20000e et 5000e) Dans un deuxième temps, une grande carte au 5000e se développant sur quatre A3 présente les différents types d'activités et atmosphères créés par l'Homme. La troisième partie de l'analyse est un travail de représentation et de description des arguments énoncés précédemment à l'aide de coupes et de croquis.(travail en binôme)
ESP //Estos tres folletos presentan un trabajo de análisis territorial entre Lognes y Torcy alrededor de los bordes de Marne, la Cuenca Olímpica de Vaires y el Canal de Chelles en Seine-et-Marne. Precede a un segundo trabajo de configuración de una barra de refrigerios, en uno Punto estratégico del área de estudio. Nuestro análisis se centra en el estudio y la apropiación de la red fluvial del Marne, en varias escalas. En primer lugar, hicimos un estudio histórico de la red hidrográfica y las actividades que se desarrollan allí a lo largo de los siglos, en varias escalas.(Mapas históricos al 10000, 20000 y 5000) Por segunda vez, un gran mapa en el 5000o desarrollo en cuatro A3 presenta los diferentes tipos de actividades y atmósferas creadas por el Hombre. La tercera parte del análisis es un trabajo de representación y descripción de los argumentos expresados anteriormente utilizando cortes y bocetos (trabajando en pares)
ENG ///These three leaflets present a territorial analysis work between Lognes and Torcy around the edges of Marne, the Olympic Basin of Vaires and the Chelles Canal in Seine-et-Marne. It precedes a second work of setting up a refreshment bar, in one strategic point of the study area. Our analysis focuses on the study and appropriation of the river network of the Marne, on several scales. First of all, we made a historical study of the hydrographic network and the activities that develop there over the centuries, on several scales (historical maps at the 10000th, 20000th and 5000th) In a second time, a large map at 5000th developing on four A3 presents the different types of activities and atmospheres created by Man. The third part of the analysis is a work of representation and description of the arguments previously stated using cuts and sketches (working in pairs
![]() | ![]() | ![]() |
|---|---|---|
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
Implantation d'une buvette dans le parc de Noisiel étudié précédemment
Implantación de una barra de refrescos en el parque Noisiel previamente estudiado. - Implantation of a refreshment bar in
the Noisiel park previously studied
FR/ La buvette à implanter est située dans la trouée du parc de Noisiel vers la grande prairie, face à la croisée de sentiers tracés par les promeneurs. Elle ne présente pas de soucis d'approvisionnement, puisqu'elle n'est pas trop éloignée de l'entrée côté rue du parc, ainsi que du chemin principal longeant la Marne. Sa terrasse, divisée en trois paliers, se déploie selon les trois directions principales du site autour d'un arbre remarquable de 13m de haut : la grande prairie, le sentier à travers bois, le parc de Noisiel. De ce fait, elle est un point de repère pour les usagers venant de toutes les directions, les invitant à y accéder aisément pour se désaltérer.
ESP //La barra a implantar se ubica en el espacio del parque de Noisiel hacia la gran pradera, frente al cruce de pistas trazadas por los caminantes. No tiene ningún problema de suministro, ya que no está demasiado lejos de la entrada lateral del parque, así como de la carretera principal a lo largo del Marne. Su terraza, dividida en tres niveles, se despliega a lo largo de las tres direcciones principales del sitio alrededor de un extraordinario árbol de 13 m de altura: el prado grande, el sendero a través del bosque, el parque Noisiel. Como resultado, es un hito para los usuarios desde todas las direcciones, invitándolos a acceder fácilmente, para saciar la sed.
ENG///The bar to be implanted is located in the gap of the park of Noisiel towards the big meadow, vis-a-vis the crossroads of tracks traced by the walkers. It does not have any supply problems, since it is not too far from the park side entrance, as well as the main road along the Marne. Its terrace, divided into three levels, unfolds along the three main directions of the site around a remarkable tree 13m high: the large meadow, the path through the woods, the park Noisiel. As a result, it is a landmark for users from all directions, inviting them to easily access it, to quench one's thirst.
![]() | ![]() | ![]() |
|---|---|---|
![]() |
Résidence Etudiante n°1: Repetition longiligne
Residencia de estudiantes n ° 1: Repetición longiligne - Student Residence n ° 1: Repetition longiligne
FR/ Le projet consiste à réaliser une résidence étudiante de 22 logements dont 4 appartements pour des colocations. Une cellule standard fut établie pour ensuite être répétée jusqu'à obtenir un édifice de deux étages de 40m de long -(longueur maximale constructible sur le site). Le terrain étant pentu, l'édifice dessine alors une graduation des blocs de logements. Les logements individuels de 21m2 sont superposés en porte à faux au centre de l'édifice, et sont traversants. A ses extrémités, une variante du plan a été réalisé pour créer les colocations, qui bénéficient ainsi d'une troisième vue sur l'extérieur. Tous les logements sont orientés est-ouest, et sont pourvus d'une pergola, avec à rez-de-chaussée un petit jardin.
ESP//El proyecto consiste en construir una residencia estudiantil de 22 viviendas, incluyendo 4 apartamentos para compartir. Se estableció una unidad estándar que se repitió hasta obtener un edificio de dos plantas de 40 m de largo (la longitud máxima construible en el terreno). Dado que el terreno es inclinado, el edificio presenta una gradación de bloques de viviendas. Las viviendas individuales, de 21 m², están superpuestas en voladizo en el centro del edificio y son pasantes. En los extremos, se ha realizado una variante del plano para crear los pisos compartidos, que así disfrutan de una tercera vista al exterior. Todas las viviendas están orientadas de este a oeste y cuentan con una pérgola y un pequeño jardín en la planta baja.
ENG ///The project consists in creating a student residence with 22 units, including four apartments for shared living. A standard unit was designed and then repeated to create a two-story building 40 meters long (the maximum length that could be built on the site). As the land is sloped, the building features a series of stepped housing blocks. The individual 21m² units are stacked in a cantilevered arrangement in the center of the building and are dual-aspect. At the ends of the building, a variation on the plan was implemented to create the shared apartments, which thus benefit from a third view of the outside. All units face east-west and feature a pergola, with a small garden on the ground floor.
![]() Vue de l'intérieur d'un appartement de 21m2. Un grand linéaire de logement permet d'accueillir à l'entrée loin cuisine et à l'extrémité ouest le bureau. | ![]() Plan du standard à RDC et R+1. Le logement est composé d'un bloc sanitaire centrale permettant de séparé l'entrée et la cuisine de l'espace chambre et bureau. | ![]() Elevations au 100e montrant la gradation du batis |
|---|---|---|
![]() Vue de l'aménagement extérieur et des accès côté jardin et pergola. |
Residence Etudiante n°2: Imbrication Binaire
Residencia de estudiantes n ° 2: Imbricación binaria - Student Residence n ° 2: Binary Imbrication
FR/ La deuxième résidence réalisée est le fruit de la combinaison de six modules rectangulaires de 6,5m x 9m et est implantée sur un terrain à faible pente. On y accède via deux sentiers dallés suivant la pente du terrain. Les accès aux appartements se font par des chemins terrassés au croisement de chaque modules.
Le bloc composant le module principal est constitué de deux duplexes croisés de 42m2 pouvant accueillir deux étudiants. Il est caractérisé par sa composition bi-matériel: deux façades en béton complètement aveugles et deux façades avec un revêtement en bois composées de généreuses ouvertures. Les modules, s'intercalent les uns aux autres par les faces opaques en béton brute, quand les façades largement percées cadrent les vues, tantôt sur les arbres tantôt sur l'horizon de la ville.
Chaque duplexe est pourvu d'un espace commun: salon-salle à manger en angle. Cette pièce présentent deux grandes fenêtres avec des châssis composites fixes et coulissants. Aux extrémités des volets oscillants permettant d'aérer la pièce. Les chambres des étudiants sont toutes orientées est ou ouest et sont pourvues d'une salle d'eau avec douche et lavabo. Elles sont éclairées naturellement par un bow-window créant de longue tablette de chevet. Ces pièces sont ventilées par une fenêtre à la fois battante et oscillante, associée au même système de volet du salon. Cette dernière prend une forme horizontale. Dans les deux logements qui s'entremêlent, se dégage une atmosphère chaleureuse du fait des matériaux utilisés dans la confection des meubles et des parois. Dans le salon, la banquette en bois comporte de multiples rangements et fait face à une cuisine complètement équipée. Dans les chambres un large meuble en bois compose la penderie, le bureau-bibliothèque et le lit. Ces rangements multifonctions permettent d'optimiser les pièces. L'ensemble de ces dispositifs créent des cellules de vie grandes et confortables.
ESP//La segunda residencia construida es el resultado de la combinación de seis módulos rectangulares de 6,5 m x 9 m y está situada en un terreno con una ligera pendiente. Se accede a ella a través de dos senderos pavimentados que siguen la pendiente del terreno. El acceso a los apartamentos se realiza a través de caminos aterrazados en el cruce de cada módulo. El bloque que compone el módulo principal consta de dos dúplex cruzados de 42 m² con capacidad para dos estudiantes. Se caracteriza por su composición bimaterial: dos fachadas de hormigón completamente ciegas y dos fachadas con revestimiento de madera con generosas aberturas. Los módulos se intercalan entre sí por las caras opacas de hormigón bruto, mientras que las fachadas con grandes aberturas enmarcan las vistas, ya sea de los árboles o del horizonte de la ciudad. Cada dúplex cuenta con un espacio común: salón-comedor en esquina. Esta estancia tiene dos grandes ventanas con marcos compuestos fijos y correderos. En los extremos hay contraventanas oscilantes que permiten ventilar la estancia. Las habitaciones de los estudiantes están orientadas al este o al oeste y cuentan con un cuarto de baño con ducha y lavabo. Están iluminadas naturalmente por un mirador que crea una larga repisa de mesilla de noche. Estas habitaciones se ventilan mediante una ventana abatible y oscilante, asociada al mismo sistema de contraventanas del salón. Esta última tiene forma horizontal. En las dos viviendas entrelazadas se respira un ambiente acogedor gracias a los materiales utilizados en la fabricación de los muebles y las paredes. En el salón, el banco de madera cuenta con múltiples espacios de almacenamiento y se encuentra frente a una cocina completamente equipada. En las habitaciones, un amplio mueble de madera compone el armario, el escritorio-biblioteca y la cama. Estos espacios de almacenamiento multifuncionales permiten optimizar las habitaciones. El conjunto de estos dispositivos crea espacios de vida amplios y cómodos.
ENG/// The second residence is the result of combining six rectangular modules measuring 6.5m x 9m and is located on a gently sloping plot. It is accessed via two paved paths that follow the slope of the land. Access to the apartments is via terraced paths at the intersection of each module.The block comprising the main module consists of two 42m² duplexes that can accommodate two students. It is characterized by its dual-material composition: two completely blind concrete facades and two facades with wood cladding featuring generous openings. The modules are interlocked with each other by the opaque raw concrete faces, while the large openings in the facades frame the views, sometimes of the trees, sometimes of the city skyline. Each duplex has a shared space: a corner living/dining room. This room has two large windows with fixed and sliding composite frames. At the ends are hinged shutters that allow the room to be ventilated. The students' bedrooms all face east or west and have a bathroom with a shower and sink. They are naturally lit by a bow window that creates a long bedside shelf. These rooms are ventilated by a window that is both hinged and oscillating, combined with the same shutter system as in the living room. The latter is horizontal in shape. The two intertwined apartments exude a warm atmosphere thanks to the materials used in the construction of the furniture and walls. In the living room, the wooden bench seat provides ample storage space and faces a fully equipped kitchen. In the bedrooms, a large wooden cabinet serves as a wardrobe, desk, bookcase, and bed. These multifunctional storage solutions optimize the space. Together, these features create large and comfortable living areas.
![]() | ![]() | ![]() |
|---|---|---|
![]() | ![]() | ![]() |







































