S.KA&A
Skaa.portfolio d'Art & d'Architecture
-Projet Urbain-Licence 2 & Master 1-
New anfield stand
Liverpool England - Team work/Travail de groupe avec Vincent Prevost et Gwennaig Rougetet
FR//Le quartier d'Anfield se démarque par ses deux stades qui marquent une rupture franche dans le paysage urbain pavillonaire environnant et par sa proximité avec le Stanley Park. L'impact de ces stades est evident, tant par leur caractère monumental que par les activités et les décorations des rues alentours, marquées aux couleurs du rouge du FC Liverpool ou du bleu du Everton. New Anfield stand se veut un contre-projet à l'actuel, qui selon une analyse socio-économique du territoire préliminaire manquait à eprimer tout à fait les aspirations fondamentales du stade anglais contemporain. Parceque le projet s'implante à l'endroit d'anciennes villes. Il se saisit de leur théorème : le programme hôtelier (dans les tours) se superpose à un grand à un grand espace public intérieur et contribue à son financement. La tribune côté parc devient la plus haute du stade. Notre projet est une machine sportive qui s'articule en plusieurs plateaux programmatiques. C'est un pacte gagnant-gagnant entre espaces publiques et privés,
à portée international et local.
ESP// El barrio de Anfield se distingue por sus dos estadios, que marcan una clara ruptura en el paisaje urbano circundante, y por su proximidad a Stanley Park. El impacto de estos estadios es evidente, tanto por su carácter monumental como por las actividades y decoraciones de las calles circundantes, marcadas por los colores rojos del FC Liverpool o el azul del Everton. La nueva tribuna de Anfield es un contraproyecto al actual, que según un análisis socioeconómico del territorio preliminar no expresaba las aspiraciones fundamentales del estadio inglés contemporáneo. Porque el proyecto está situado en el lugar de las ciudades antiguas. Aprovecha su teorema: el programa hotelero (en las torres) se superpone a un gran espacio público interior y contribuye a su financiación. La tribuna del lado del parque se convierte en la más alta del estadio. Nuestro proyecto es una máquina deportiva que se articula en varias plataformas programáticas. Se trata de un pacto entre espacios públicos y privados en el que todos ganan, con un alcance internacional y local.
ENG///The Anfield district stands out for its two stadiums which mark a clear break in the surrounding urban landscape and for its proximity to Stanley Park. The impact of these stadiums is obvious, as much by their monumental character as by the activities and decorations of the surrounding streets, marked with the red colors of FC Liverpool or the blue of Everton. New Anfield stand is a counter-project to the current one, which according to a socio-economic analysis of the preliminary territory failed to express the fundamental aspirations of the contemporary English stadium. Because the project is implanted in the place of old cities. It seizes their theorem: the hotel program (in the towers) is superimposed on a large interior public space and contributes to its financing. The grandstand on the park side becomes the highest of the stadium. Our project is a sports machine that is articulated in several programmatic platforms. It is a win-win pact between public and private spaces, with international and local scope.




etude des villes diffuses du nord pas de calais et de la rhur
Part 1: La Rhur - une cohabitation de grandes figures industrielles
FR//La Zwichandstadt est un territoire dense alliant trois grandes entités: des figures industrielles contemporaines (zones industrielles pétrochimique et commerciales), des figures héritées de l'industrie minière (ayant aujourd'hui vocation culturelle), et des entités paysagères fortes. C'est une région qui a su pallier à l'abandon de l'industrie minière, en relançant son économie dans les raffineries et en conservant ses artefacts miniers comme héritage culturel et touristique.
ESP//La Zwichandstadt es una zona densa que combina tres entidades principales: figuras industriales contemporáneas (áreas industriales petroquímicas y comerciales), figuras del legado de la industria minera (ahora culturales) y fuertes entidades paisajísticas. Es una región que ha sabido compensar el abandono de la industria minera, reactivando su economía en las refinerías y conservando sus artefactos mineros como patrimonio cultural y turístico.
ENG///The Zwichandstadt is a dense territory combining three main entities: contemporary industrial figures (petrochemical and commercial industrial zones), figures inherited from the mining industry (now having a cultural vocation), and strong landscape entities. It is a region that has managed to overcome the abandonment of the mining industry, reviving its economy in the refineries and preserving its mining artifacts as a cultural and tourist heritage.




Part 2 : Le Nord Pas de Calais, façonné par ses figures agraires
FR//Dans le Nord Pas de Calais, se trouve les mêmes leviers économiques que dans la Rhur, en proportion différentes. Cependant un nouvel acteur entre en scène, l'agriculture. Notre stratégie territoriale serait donc de profiter de ce potentiel économique et identitaire que présente le collier agraire. sur 70 ans, une transformation agraire s'opérera sur les acteurs actuels, afin de dresser le portrait d'un territoire dynamique dont l'économie et le visage reposent sur une agriculture raisonnée et biologique.
ESP// En Nord Pas de Calais se encuentran las mismas palancas económicas que en el Rhur, aunque en distinta proporción. Sin embargo, un nuevo actor entra en escena: la agricultura. Nuestra estrategia territorial consistiría, pues, en aprovechar el potencial económico e identitario del collar agrario. A lo largo de 70 años, se producirá una transformación agraria sobre los actores actuales, para dibujar el retrato de un territorio dinámico cuya economía y rostro se basan en la agricultura razonada y ecológica.
ENG///In the Nord Pas de Calais, the same economic levers are to be found as in the Rhur, but in different proportions. However, a new actor enters the scene: agriculture. Our territorial strategy would therefore be to take advantage of this economic and identity potential that the agrarian necklace presents. Over 70 years, an agrarian transformation will take place on the current actors, in order to draw the portrait of a dynamic territory whose economy and face are based on a reasoned and organic agriculture.




serre pédagogique de st fargeau ponthierry:
invernadero educativo de st fargeau ponthierry - educational greenhouse of st fargeau ponthierry
« Nous pouvons imaginer investir par l’agriculture la ville dense, comme cela commence à se produire en différents endroits.Celle-ci peut s’envisager comme un espace complémentaire d’une ville nourricière plus large. »
Rémi Janin : La ville Agricole, paragraphe: La ville dense comme espace fertile complémentaire
FR/ Suite à une analyse du tissu urbain de la ville de St Fargeau Ponthierry, fut développé ce projet de serre dans laquelle se développe un ensemble d'activités visant à apporter aux habitants un ensemble de lieux et d'activités menant en avant leur patrimoine culturelle..(Travail en binôme avec Claire Fachetti)
ESP//Tras un análisis del tejido urbano de la ciudad de St Fargeau Ponthierry, se desarrolló este proyecto de invernadero en el que se desarrolló un conjunto de actividades para llevar a los habitantes un conjunto de lugares y actividades que lideran su patrimonio cultural. (Trabajo en colaboración con Claire Fachetti)
ENG///Following an analysis of the urban fabric of the city of St Fargeau Ponthierry, this greenhouse project was developed in which a set of activities was developed to bring to the inhabitants a set of places and activities leading their cultural heritage. (Work in partnership with Claire Fachetti)




atlas : découverte de st fargeau ponthierry
atlas: descubrimiento de st fargeau ponthierry- atlas: discovery of st fargeau ponthierry
Atlas présentant l'évolution de St Fargeau Ponthierry
ESP//Atlas presentando la evolución de St Fargeau Ponthierry.
ENG///Atlas presenting the evolution of St Fargeau Ponthierry



